Giới thiệu phiên bản thân bởi tiếng Trung là chủ đề cơ bản nhất đối với nhưng ai đó đã và đã học giờ trung cơ bản. Qua nội dung bài viết này Trung trọng tâm Hoa Ngữ Phương Nam chia sẻ đến các bạn một số câu trường đoản cú giới thiệu bạn dạng thân bởi tiếng trung khi phỏng vấn như bọn họ tên, tuổi, khu vực ở, sở thích của chính mình như gắng nào là chuẩn nhất nhé.


Bạn đang xem: Giới thiệu bản thân bằng tiếng trung trong phỏng vấn

Mục lục

Một số kết cấu câu giới thiệu phiên bản thân bằng tiếng Trung cơ bảnBài mẫu đoạn văn giới thiệu bạn dạng thân giờ đồng hồ Trung giỏi nhất
*
*
*
Mẫu câu giới thiệu bạn dạng thân bằng tiếng trung

Xem thêm: Serum Phục Hồi Da Sau Nặn Mụn Nên Làm Gì Để Phục Hồi Nhanh Không Thâm Sẹo

Đoạn văn giới thiệu phiên bản thân bởi tiếng trung ấn tượng

Mẫu đoạn văn giới thiệu phiên bản thân bằng tiếng trung cơ bản, thường được áp dụng nhiều

Hán tự:

大家好,我叫日南。我今年21岁。我是越南人我的家乡在顺化,我现在住在胡志明市。我毕业于市场营销理工大学。我家有四口人:爸爸、妈妈、妹妹和我。我爸爸是老师,我妈妈是医生,我妹妹还是学生。我现在结婚了我有很多爱好,比如:听音乐,唱歌,拍照,旅游,…我有一个亲密的朋友,她和我同年同一个出生日期。

Phiên âm:

Dà jiā hǎo , wǒ jiào rì nán 。wǒ jīn nián 21 suì 。wǒ shì yuè rốn rénwǒ de jiā xiāng zài shùn huà , wǒ xiàn zài zhù zài rúc zhì míng shì。wǒ suy bì yè yú shì chǎng yíng xiāo lǐ gōng dà xué。wǒ jiā yǒu sì kǒu rén : bà bà 、 mā mā 、 mèi mèi hé wǒ。wǒ bà ba shì lǎo shī , wǒ mā mā shì yī shēng , wǒ mèi mèi hái shì xué shēng。wǒ xiàn zài jié hūn lewǒ yǒu hěn duō ài hào , bǐ rú : tīng yīn lè , đại trượng phu gē , pāi zhào , lǚ yóu ,…wǒ yǒu yí gè qīn mì de péng you , tā hé wǒ tóng nián tóng yī gè chū shēng rì qī。


Dịch nghĩa:

Chào hầu như người,

Viết đoạn văn giới thiệu về bạn dạng thân bởi tiếng Trung phỏng vấn xin việc

Hán tự:

大家好,我是碧严,毕业于赫利特大学市场营销专业。现在我想在贵公司的营销部申请一份工作。虽然我现在没有很多经验,但我喜欢这一部分。如果有机会在公司工作,我会用对职业的热情来完成每一个项目,希望能得到这个宝贵的机会,非常感谢大家!

Phiên âm:

Miànshì guān hǎo, wǒ shì lǐ jiān jiān, bìyè yú shāngmào dàxué, zhǔ xiū chuánbò xué zhuānyè. Wǒ xiān zài xiǎng shēnqǐng dào gōngsī de chuánbò bù. Suīrán mùqián méiyǒu gōngzuò jīngyàn, dànshì wǒ hěn xǐhuān zhè fèn gōngzuò, rúguǒ yǒu jīhuì zài gōngsī gōngzuò, wǒ huì yòng wǒ duì zhuānyè de rè’ài wánchéng měi gè xiàngmù, xīwàng néng dédào zhège bǎoguì de jīhuì, fēicháng gǎnxiè!

Dịch nghĩa:

Xin chào mọi người, tôi tên là Bi Yan cùng tôi đã giỏi nghiệp trường đại học Helett siêng ngành marketing. Hiện nay tôi ước ao xin việc vào bộ phận marketing của doanh nghiệp bạn. Mặc dù bây chừ tôi chưa có nhiều kinh nghiệm nhưng tôi ham mê phần này. Nếu có cơ hội làm việc trong công ty, tôi sẽ cần sử dụng niềm si mê nghề nghiệp của bản thân để xong mọi dự án, tôi hy vọng sẽ gồm được cơ hội quý giá chỉ này, xin thực lòng cảm ơn!

Đoạn văn tự giới thiệu khi phỏng vấn du học bằng tiếng Trung

Giới thiệu bản thân bằng tiếng trung trong vấn đáp như sau:

Hán tự:

我向老师问好,我叫胡日南,今年21岁。目前就读于越南胡志明市理工大学。我很荣幸能接受贵校的采访。今年在贵校申请国际汉语教育奖学金,希望有机会到贵校学习。在大学期间,因为喜欢中文,我与同学们一起成立了学校的汉语俱乐部。除此之外,我还在汉语中心担任教学教师,因此也被认为是具有该专业经验的。我选择这个专业是因为父母的影响,他们都是老师。因此,我想成为一个像父母一样合格的老师。

Phiên âm:

Wǒ xiàng lǎo shī wèn hǎo , wǒ jiào hụ rì rốn , jīn nián 21 suì 。mù qián jiù dú yú yuè nán hụ zhì míng shì lǐ gōng dà xué。wǒ hěn róng xìng néng jiē shòu guì xiào de cǎi fǎng。jīn nián zài guì xiào shēn qǐng guó jì hàn yǔ jiào yù jiǎng xué jīn , xī wàng yǒu jī huì dào guì xiào xué xí。zài dà xué qī jiān , yīn wéi xǐ huān zhōng wén , wǒ yǔ tóng xué men yì qǐ chéng lì le xué xiào de hàn yǔ jù lè bù。chú cǐ zhī wài , wǒ hái zài hàn yǔ zhōng xīn dān rèn jiào xué jiào shī , yīn cǐ yě bèi rèn wéi shì jù yǒu gāi zhuān yè jīng yàn de。wǒ xuǎn zé zhè ge zhuān yè shì yīn wéi fù mǔ de yǐng xiǎng , tā men dōu shì lǎo shī 。yīn cǐ , wǒ xiǎng chéng wéi yí gè xiàng fù mǔ yí yàng hé gé de lǎo shī。

Dịch nghĩa:

Em chào các thầy Em thương hiệu là hồ Nhật Nam, trong năm này 21 tuổi. Hiện thời đang học đại học Bách Khoa thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam. Em cực kỳ vinh hạnh được quý trường phỏng vấn. Năm nay xin học bổng du học tập ngành giáo dục đào tạo Hán ngữ nước ngoài ở quý trường, hi vọng sẽ có cơ hội đến quý trường học tập. Trong thời hạn em học tập đại học, cũng chính vì thích tiếng Trung, em và chúng ta cùng nhau ra đời câu lạc cỗ tiếng Trung của trường. Ngoài ra điều này, em còn giúp giáo viên huấn luyện và giảng dạy tại trung trung ương Hán ngữ, bởi vậy cũng rất được coi như có tay nghề với chuyên ngành này. Em lựa chọn siêng ngành này vì vì tác động từ bố mẹ, bọn họ rất nhiều là giáo viên. Vì thế em có muốn trở thành một fan giáo viên đạt tiêu chuẩn như cha mẹ.

Một số thắc mắc thường gặp


Khi giới thiệu bản thân bởi tiếng Trung các bạn cần lưu ý ở câu chào hỏi, và một số phần giới thiệu đặc trưng như: tên tuổi, quê quán, sông trên đâu? học tập vấn nghề nghiệp…Tùy từng trường vừa lòng mà bạn sẽ lượt bỏ một số trong những nội dung không cần thiết hoặc thêm một vài nội dung theo ngữ cảnh.